-
1 лечить больного
vgener. over de zieke gaan -
2 лечить
-
3 ауырыуҙы дауалау
лечить больного -
4 эмтээ
-
5 müalicə
Iсущ. лечение. Dərman müalicəsi медикаментозное лечение, uzunmüddətli müalicə продолжительное лечение, ambulator müalicə амбулаторное лечение, fiziki üsullarla müalicə лечение физическими методамиIIприл. лечебный:1. относящийся к лечению, связанный с ним. Müalicə müəssisələri лечебные учреждения, müalicə korpusu лечебный корпус2. предназначенный для лечения. Müalicə palçığı лечебные грязи, müalicə suları лечебные воды, müalicə vannaları лечебные ванны, müalicə avadanlığı лечебное оборудование, müalicə otları лечебные травы; müalicə etmək лечить, вылечить:1. применять какие-л. средства для излечения кого-л. Xəstəni müalicə etmək лечить больного, qripdən müalicə etmək лечить от гриппа2. принимать меры к излечению больного органа. Ayağını müalicə etmək лечить ногу, dişlərini müalicə etmək лечить зубы3. принимать меры к прекращению какой-л. болезни. Malyariyanı müalicə etmək лечить малярию; müalicə olunmaq лечиться, вылечиться. Soyuqdəymədən müalicə olunmaq лечиться от простуды -
6 patient
ˈpeɪʃənt
1. прил.
1) а) терпящий страдания, испытывающий страдания б) терпеливый, снисходительный (по отношению к кому-л.) She was patient to her aunt's infirmities. ≈ Она была снисходительна к старости своей тетушки.
2) упорный;
настойчивый;
неутомимый many years of patient labour ≈ долгие годы упорного труда Syn: persistent, constant, diligent, unwearied
3) терпящий, допускающий( что-л. ≈ of) The picture is patient of various interpretations. ≈ Картина допускает разные толкования.
2. сущ.
1) больной, пациент to cure a patient ≈ лечить (излечивать) больного to discharge a patient (from a hospital) ≈ выписывать пациента (из больницы) to handle a patient ≈ лечить больного to treat a patient ≈ лечить больного ambulatory patient cardiac patient comatose patient hospital patient mental patient private patient transplant patient
2) грам. пациенс (в теории глубинных падежей: тот участник ситуации, описываемой в предложении, который испытывает на себе какие-л. действия или не производит активных действий сам, сравни agent
5)) больной, пациент раненый объект воздействия терпеливый - to be * with smtg. терпеливо сносить что-либо - she was * with her aunt's infirmities она терпеливо переносила хвори своей тетушки - he is * in adversity он терпеливо переносит трудности упорный, настойчивый - years of * labour годы упорного труда (of) терпящий, допускающий - plants * of cold растения, не боящиеся холода, холодостойкие растения - facts are * of various interpretations факты допускают разные толкования ~ терпящий, допускающий (of) ;
the facts are patient of various interpretations факты допускают различное толкование ~ терпеливый;
he is patient under adversity он терпеливо переносит несчастье patient больной ~ пациент, больной ~ пациент ~ терпеливый;
he is patient under adversity он терпеливо переносит несчастье ~ терпящий, допускающий (of) ;
the facts are patient of various interpretations факты допускают различное толкование ~ упорный;
настойчивый -
7 patient
['peɪʃ(ə)nt] 1. прил.1)а) терпеливый; снисходительный (по отношению к кому-л.)She was patient to her aunt's infirmities. — Она была снисходительна к слабостям своей тётушки.
б) терпящий страдания, испытывающий страдания2) упорный; настойчивый; неутомимыйSyn:3) ( patient of) терпящий, допускающий (что-л.)2. сущ.The picture is patient of various interpretations. — Картина допускает разные толкования.
1) больной, пациент- cardiac patientto cure a patient — лечить ( излечивать) больного
- comatose patient
- hospital patient
- mental patient
- private patient
- transplant patient2) лингв. пациенс (в теории глубинных падежей: тот участник ситуации, описываемой в предложении, который испытывает на себе какие-л. действия или не производит активных действий сам) см. тж. agent 5) -
8 treat
1. IItreat at some time I'll treat today сегодня плачу /угощаю/ я; whose turn is it to treat next? кто угощает следующий?; чья очередь угощать в следующий раз?2. III1) treat smb. is that how you treat him? так вот, как вы с ним обращаетесь /обходитесь/!; how's the world been treating you? как вам живется?2) treat smb., smth. treat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc.) лечить своих больных /пациентов/ и т.д.; the dentist is treating my tooth этот зубной врач лечит мне сейчас зуб3) treat smth. treat the progress of medicine (this important problem, the question of phonetical change, etc.) обсуждать /рассматривать/ развитие и достижения медицины и т.д.; this book treats current social problems в этой книге трактуются современные социальные проблемы4) treat smb. I will treat you [all] я угощаю /плачу за/ вас [всех]3. IV1) treat smb. in some manner treat smb. well (kindly, respectfully, properly, badly, etc.) обращаться /обходиться/ с кем-л. хорошо и т.Л; I treated him rather roughly я обошелся с ним довольно грубо; you are not treating me fairly вы со мной поступаете несправедливо2) treat smb. for some time has the doctor been treating you long? вас давно лечит этот врач?3) treat smth. in some manner treat a subject (a theme, etc.) profoundly (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc.) серьезно /основательно/ и т.д. рассматривать /обсуждать, трактовать/ какой-л. предмет и т.д.; the author treats that matter very thoroughly автор основательно /всесторонне/ рассматривает этот вопрос4. VItreat smb. as having smth. treat smb. ill with influenza (ill with fever, ill with measles, etc.) лечить больного гриппом и т.д.5. XI1) be treated in some manner be badly (warmly, coolly, courteously, kindly, etc.) treated подвергаться плохому и т.д. обращению; he behaved badly and was treated accordingly он вел себя плохо и к нему отнеслись соответственно /и получил по заслугам/; if he is properly treated he is perfectly easy to manage если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить; before the law all persons ought to be treated alike перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково; be treated by smb., smth. she was cruelly treated by her stepmother мачеха плохо с ней обращалась; the picture was cruelly treated by time время жестоко обошлось с этой картиной; be treated with smth. this delicate glass should be treated with care с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожно2) be treated in some manner be medically (surgically, etc.) treated подвергаться медицинскому и т.д. лечению; be treated with smth. be treated with penicillin подвергаться лечению пенициллином; be treated with sulphuric acid (with powdered glass, etc.) подвергаться обработке /воздействию/ серной кислоты и т.д.; be treated for smth. he was treated for the disease его лечили от этой болезни; be treated by smb. he was treated by specialists его лечили специалисты; be treated to do smth. he was treated to cure stuttering его лечили от заикания; this material has been treated to prevent shrinking этот материал был подвергнут декатировке /противоусадочной обработке/3) be treated in some manner be skilfully (mathematically, poetically, pictorially, etc.) treated быть рассмотренным /разобранным/ умело и т.д.; а habit is something not to be lightly treated нельзя /не следует/ легко относиться к привычке: be treated with smth. be treated with skill быть умело разобранным /рассмотренным/; be treated with unusual fullness быть необычно полно /всесторонне/ рассмотренным; be treated by smb. the problem has been treated by numerous experts эту проблему рассматривали многие специалисты; many aspects of the subject are not treated at all by the author многие аспекты /стороны/ предмета вообще не рассматриваются /не затрагиваются/ автором; be treated as having some quality be treated as confidential рассматриваться /считаться/ как конфиденциальное4) be treated to smth. he was treated to a drink (to a tiffin, etc.) его угостили рюмкой вина и т.д.; I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc.) меня "угостили" истерикой и т.д., мне закатили истерику и т.д.6. XVI1) treat of smth. this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc.) в этой статье рассматриваются военные проблемы и т.д., эта статья посвящена военным проблемам и т.д.; the essay (the lecture) treats of the progress of medical science в очерке (в лекции) рассказывается /речь идет/ о прогрессе медицинской науки; the book treats of the question entirely from the practical side в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане; what subject did you treat of in your speech? на какую тему вы говорили в своем выступлении?2) treat with smb. book. we shall have to treat with them нам придется вступать с ними в переговоры; they had to treat with this rogue им пришлось иметь дело с этим жуликом; if we are to treat with you, it must be on equal terms если нам предстоит иметь дело с вами /вступить с вами в деловые отношения/, то это должно быть на равных условиях; treat with the enemy about a truce веста переговоры с противником о перемирии; treat for smth. messengers came to treat for peace пришли парламентеры вести переговоры о мире; he is treating for a loan он ведет переговоры о займе; treat with smb. for /about/ smth. treat with the enemy for /about/ peace весте мирные переговоры с противником7. XVIIItreat oneself to smth. treat oneself to a bottle of champagne (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc.) позволить /разрешить/ себе бутылку шампанского и т.д.; I shall treat myself to a good weekend holiday я устрою себе хороший отдых в выходные дни /на уик-энд/; I shall treat myself to a new dress я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье8. XXI11) treat smb. with smth. treat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc.) относиться к кому-л. /обращаться с кем-л./ с уважением и т.д.2) treat smb. for smth. treat smb. for an illness (for rheumatism, for headaches, etc.) лечить кого-л. от какой-л. болезни и т.д.; which doctor is treating her for diabetes? какой врач лечит ее от диабета?; what does the doctor treat him for? от чего лечит его этот врач?; treat smb., smth. with smth. treat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc.) лечить кого-л., что-л. каким-л. лекарством и т.д.; to prevent the wound from turning septic treat it with this ointment чтобы рана не загноилась, лечите ее этой мазью /прикладывайте к ней эту мазь/3) treat smth. with smth. treat a substance (a metal, a metal plate, etc.) with [an] acid (with sulphuric acid, etc.) обрабатывать какое-л. вещество и т.д. кислотой и т.д.; treat dry leather with grease смягчать сухую кожу жиром; slightly treat it with oil слегка потрите /смажьте/ это маслом4) treat smth. in smth. treat a subject in one's book (a theme in the form of variations, etc.) рассматривать какой-л. предмет в своей книге и т.д.5) treat smb. to smth. treat smb. to a good dinner (to a [luxurious] meal, to a drink, to an ice, etc.) угостить кого-л. хорошим обедом и т.д.; treat smb. to a new suit купить кому-л. [в подарок] новый костюм; treat smb. to the theatre (to a box at the opera-house, etc.) пригласить /сводить/ кого-л. в театр и т.д.; treat smb. to a holiday повезти кого-л. отдыхать на свой счет9. XXIII1treat smb. like smb., smth. treat smb. like a child обращаться с кем-л. как с ребенком; treat smb. like a lord носился с кем-л.; не знать, куда посадить кого-л.; treat smb. like dirt /like a dog/ плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л.10. XXIV11) treat smth. as smth. treat it as a serious matter относиться к этому [делу] серьезно; he treated his mistake as a joke он отнесся к своей ошибке, как к шутке; you shouldn't treat that as a laughing matter это совсем не шутки /не шуточное дело/; treat smth. as contraband (one's position as a means of securing one's own ends, etc.) считать /рассматривать/ что-л. как контрабанду и т.д.2) treat smb. as smb. treat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc.) обращаться с кем-л. как с ребенком и т.д.11. XXIV2treat smth. as having some quality treat a matter (a question, etc.) as unimportant (as accidental, as nonessential, as serious, etc.) считать какое-л. дело ч т.д. неважным и т.д.; please, treat this information as strictly private пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными12. XXVIII1treat smb. as if... treat smb. as if he were a child обращаться с кем-л. словно /как/ с ребенком -
9 behandle
лекарстволечитьобращаться, обсуждать, лечить* * *[ЬеЪапЪ] vb. -r, -de, -t1. обращаться, обходиться (с кем-л., чем-л.)2. обрабатывать (землю, материалы с помощью инструментов); обрабатывать (научный материал)3. обсуждать, рассматривать; иметь дело (с чем-л.)4. лечить (больного), обрабатывать (рану) -
10 attend
1. Iif you don't attend, you won't understand если вы не будете внимательны /внимательно слушать/, вы не поймете, please attend! внимание!2. IIattend in some manner you are not attending at all вы совсем не слушаете3. III1) attend smth. attend a lecture (a course of lectures, a public meeting, etc.) посещать лекцию и т. д, присутствовать на лекции и т. д.; attend a first performance поддеть на премьеру; attend a funeral пойти на похороны; all children over six must attend school все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу /должны учиться в школе/2) attend smb. attend one's patients (the wounded, the injured, the poor, etc.) a) ухаживать за своими пациентами и т. д.; б) лечить своих пациентов и т. д.', which doctor is attending you? вы у какого врача лечитесь?, кто ваш врач?; I was called to attend a child меня вызвали к ребенку3) attend smb. attend customers /clients/ (purchasers, guests, etc.) обслуживать клиентов и т. д.4) attend smb. offic. attend an ambassador (a minister, an archbishop, etc.) сопровождать посла и т. д. id may good luck (success) attend you! да сопутствует вам удача /успех/ !4. IV1) attend smth. in some manner attend smth. frequently (rarely, compulsorily, eagerly, punctually, etc.) часто и т. д. посещать что-л.; I regularly attended his classes я регулярно /аккуратно/ ходил на его занятия; attend smth. at some time attend smth. daily (nightly, etc.) посещать что-л. ежедневно и т. д.; it was the first exhibition I had ever attended это была первая выставка, которую я кого-либо видел2) attend smb. in some manner attend smb. patiently (devotedly, professionally, expertly, etc.) терпеливо и т. д. ходить /ухаживать/ за кем-л. /лечить кого-л./; attend smb. for some time doctor Smith has attended our family these twenty years доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью3) attend smb. in some manner attend smb. cheerfully (properly, casually, etc.) приветливо и т. д. обслуживать кого-л.; attend smb. at some time attend smb. immediately (at once, etc.) обслужить кого-л. немедленно и т. д.5. XI1) be attended in some manner the theatre was well attended в театре было много народу2) be attended by smb. he was attended by a very good doctor его лечил очень хороший врач, он лечился у очень хорошего врача3) be attended by smb. we were attended by three waiters нас обслуживали три официанта; she was attended upon by her own maid ей прислуживала ее собственная горничная4) be attended by smb. offic. the Prime Minister was attended by his Cabinet премьер-министра сопровождали /при премьер-министре находились/ члены его кабинета; be attended with /by/ smth. book. be attended with danger (by some risk, by unexpected consequences, etc.) сопровождаться опасностью и т.д.; our plans were attended with great difficulties наши планы были связаны с большими трудностями; the pain was attended with fever боль сопровождалась повышением температуры6. XVI1) attend to smb., smth. attend to the teacher (to his directions, to smb.'s complaints, etc.) внимательно выслушивать преподавателя и т. д.; I was not attending to the conversation я не следил за беседой2) attend to smth. attend to one's studies (to one's duties, to one's business, to one's correspondence, to smb.'s education, to smb.'s needs, to smb. attend comforts, etc.) усердно /прилежно/ заниматься своими уроками и т. д.; you won't succeed unless you attend to your work вы не добьетесь успеха, если [вы] не будете добросовестно работать; I shall attend to it, don't worry не беспокойтесь, я займись этим /позабочусь об этом/3) attend to /upon/ smb. attend to a customer (to the guests, upon an ambassador, etc.) обслуживать клиента или посетителя и т. д., is anyone attending to you? вами кто-нибудь занимается?; вас обслуживают?; I shall attend to you in a minute я займусь вами через минуту4) attend upon smb. attend upon a patient (upon an invalid, upon an old lady, etc.) лечить больного и т. д. -
11 treat
1. n удовольствие, наслаждениеgive yourself a treat!, have a treat! — не отказывай себе в удовольствии!
2. n школ. пикник, экскурсия3. n угощение4. n разг. очередь платить за угощение5. v обращаться, обходитьсяhe is a man to be treated with respect — он человек, заслуживающий уважения
6. v относиться, рассматриватьplease treat this information as strictly private — пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
treat a question — разрешать вопрос; рассматривать вопрос
7. v трактовать, рассматривать, обсуждать8. v трактовать; выполнятьa romantically treated bronze group — бронзовая скульптурная группа, выполненная в романтическом стиле
9. v готовить10. v лечить11. v обрабатывать, подвергать воздействию12. v с. -х. протравливать13. v угощатьafter that we were treated to the inevitable good advice — после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом
14. v оплачивать расходы15. v приглашать16. v доставлять удовольствие17. v вступать в деловые отношения; нести переговоры18. v горн. обогащатьСинонимический ряд:1. delicacy (noun) bonne bouche; dainty; delicacy; goody; kickshaw; morsel; sweet; tidbit; titbit2. delight (noun) delight; gratification; satisfaction3. entertainment (noun) banquet; entertainment; feast; fete4. favor (noun) favor; gift; grant5. apply (verb) apply; coat; cover; imbue6. blow (verb) blow; set up; stand7. buy (verb) buy; pay for; spring for8. confer (verb) advise; collogue; confab; confabulate; confer; consult; huddle; parley; powwow9. consider (verb) act toward; approach; behave toward; consider; look upon; regard10. deal with (verb) address; bargain; come to terms; deal; deal with; discuss; handle; negotiate; play; serve; settle; take; take up; use11. divert (verb) divert; favor12. entertain (verb) amuse; entertain; feast; indulge; regale13. prescribe (verb) administer to; attend; doctor; dose; medicate; minister; nurse; prescribeАнтонимический ряд: -
12 curare
1. v.t.2) (occuparsi) ухаживать за + strum.; заботиться о + prepos., холить3) (curare l'editing) редактировать, курировать4) (organizzare) организовывать, устраивать2. curarsi v.i.2) (preoccuparsi) обращать внимание на + acc. -
13 malato
m- malato di nervivegliare un malato — находиться у постели больного, дежурить у постели больного
- malato di petto
- malato ricuperabileItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > malato
-
14 behandelen
обратиться, обойтись; рассмотреть; обработать; пройти, проработать; разработать; обсудить; объяснить, изложить* * *(d)1) обращаться, обходиться (с кем, чем)2) geneesk. лечить* * *гл.общ. обращаться, обсуждать, лечить (больного), трактовать, решать (вопрос), обходиться (с кем-л., с чем-либо), излагать (тему и т.п.) -
15 ԲՈՒԺԵԼ
եցի Лечить, вылечивать, вылечить, излечивать, излечить. исцелять, исцелить (книжн.). Հիվանդին բուժել лечить больного. -
16 эмнээр
/эмне*/ лечить; аараан кижини эмнээр лечить больнОго. -
17 еIэзэн
неперех. лечить кого-л.сымаджэм еIэзэн лечить больного -
18 gratuitously
-
19 treat a patient gratuitously
Общая лексика: бесплатно лечить больногоУниверсальный англо-русский словарь > treat a patient gratuitously
-
20 behandle
-et, -et1) обращаться (с кем, чем-л.), обходиться (с кем-л.), относиться (к кому, чему-л.)2) лечить (больного), ухаживать (за больным)3) рассматривать, обсуждать4) управлять (механизмами), работать (на машине, станке)5) тех. обрабатывать6) юр. разбирать (дело)
См. также в других словарях:
ЛЕЧИТЬ — ЛЕЧИТЬ, лечу, лечишь, несовер. 1. кого что. Принимать меры к выздоровлению кого нибудь. Лечить больного от кашля. Лечить лекарствами, обтираниями, электричеством, гипнотизмом. 2. что. Принимать меры к прекращению какой нибудь болезни. Лечить… … Толковый словарь Ушакова
лечить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я лечу, ты лечишь, он/она/оно лечит, мы лечим, вы лечите, они лечат, лечи, лечите, лечил, лечила, лечило, лечили, лечащий, лечимый, лечивший, леченный, леча; св. вылечить, излечить … Толковый словарь Дмитриева
лечить — лечу, лечишь; нсв. (св. вылечить и излечить). кого что. Применять какие л. средства для излечения кого л. Л. больного. Л. отца. // Принимать меры к излечению больного органа. Л. сердце. Л. глаз. // что, от чего. Разг. Принимать меры к прекращению … Энциклопедический словарь
лечить — лечу/, ле/чишь; нсв. (св. вы/лечить и излечи/ть) см. тж. лечиться а) кого что Применять какие л. средства для излечения кого л. Лечи/ть больного. Лечи/ть отца. б) отт. Принимать меры к излечению больного органа … Словарь многих выражений
ЛЕЧИТЬ — обманывать. Выражение берет начало от фразы «делать доктора», что в переводе со сленга ограбление с применением мошеннических действий. Почему именно доктора, а не, скажем, инженера? Потому что Сонька Золотая Ручка под видом заботливой супруги… … Большой полутолковый словарь одесского языка
Диагноз больного — термин, который, по мнению многих врачей, обозначает последний, заключительный этап диагностики пациента, на котором устанавливается не только характер заболевания с индивидуальными особенностями проявлений, динамики и эффективности проводимой… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Гомеопатия — Гомеопатический препарат из ядовитого растения Сумах Гомеопатия вид альтернативной медицины, предполагающий использование сильно разведённых препаратов,[1] … Википедия
лечи́ть — лечу, лечишь; несов., перех. (сов. вылечить и излечить). Применять какие л. средства для излечения кого л. Лечить больного. □ Стряпуха, возвратясь из бани жаркой, Слегла. Напрасно чаем и вином, И уксусом, и мятною припаркой Ее лечили. Пушкин,… … Малый академический словарь
Гиппократ — и корпус Гиппократа Итак, Гиппократ герой основатель научной медицины. К сожалению, мы очень мало знаем о его жизни. Он жил во второй половине V в. и первые десятилетия IV в. до н.э. (460 370 гг., датировка приблизительная). Гиппократ был… … Западная философия от истоков до наших дней
Доктор ("Яков Пасынков") — Смотри также Практикует в уездном городке восточной России. Человек высокого роста, очень толстый и грузный. Лицо рябое и пухлое выражает лень и больше ничего . Крохотные глазки так и слипаются, как после сна. При разговоре смотрит, усиленно… … Словарь литературных типов
Захарьин, Григорий Антонович — заслуженный профессор и директор факультетской терапевтической клиники Московского университета, почетный член Академии наук; род. в 1829 г.; поступил в Московский унив. в 1847 г., где окончил курс докторантом в 1852 г. По окончании курса… … Большая биографическая энциклопедия